官方截图:(点击截图进官网)

一多不分网|安乐哲-中西方文化使者截图

官网相关栏目:


官网相关介绍:

。安乐哲、罗思文是两位在国际学术界比较中西哲学阐释学领域久负盛名的领军人物,他们以比较哲学阐释方法,开辟新视野,纠正百年来以西方哲学文化为优越的不对称解读中国思想文化、改善误解、消除隔阂、增进相互理解方面做出的卓越工作,是具有重大文化意义的贡献。他们的大部分著作过去已被译为中文出版。遗憾的是,他们著作现有中文译本由于比较哲学专业视角欠缺等原因,存在错讹过多与艰涩难懂问题,给中文读者带来阅读困难。此次重新翻译出版安乐哲、罗思文比较哲学与儒学著作,目的正在于着力提高两位学者著作中文译本的可读性,便于中文读者理解安乐哲、罗思文等人的比较中西哲学阐释方法,学习到中国思想传统在中西比较哲学阐释视域是怎样更为恰当的形象。这对于建设中华思想传统跨文化讲述的新话语常态具有重大历史意义。此次重新翻译与重新出版工作拟采取由具有比较中西哲学背景学者担任翻译,采取编译法,立足于与西方互鉴比照的阐释中国思想与文化。

根据安乐哲比较哲学阐释方法论,解决中华文化跨文化传播能力,关键在于找到适当话语。问题中西话语具有各自结构,不了解各自话语结构,就找不到有效沟通途径,这是近代以来一直未解决的问题。不了解各自话语结构,也就不能了解各自世界观与思维方式结构,不能了解东西传统各自讲述的两个大故事。因此,比较哲学阐释方法是帮助了解东西传统各自讲述的两个大故事,听懂了两个大故事,就弄懂了各自世界观、认识世界方法、思维方法和价值观,也继而弄懂了这几项文化内容是如何根植在话语结构中的。东西文化皆是如此,都各有一个特殊结构,从头到脚,将自己独具特性的宇宙观、认识方法、思维方法、价值观、语言话语贯穿在一起。因此,搞懂各自话语结构,了解什么是比较视角的适当话语,就等于弄懂了怎样在东西两大故事之间交流,找到进行有效沟通及把中华文化讲述、传播出去的途径。

自习近平主席访问曲阜以来,传统文化成为我国文化自信的重要组成部分,也正是在这样的背景下,传统文化尤其是儒家文化迎来了研究的春天,相关著作层出不穷。但是长期以来,我国的学者注重国外汉学家的各种著作的翻译,以期丰富我国对于儒家文化的研究。同时,也可以扩展我国研究的视角,拓宽研究的领域,同时可以更好地与西方学术界进行交流。一直以来,这都是我国学术界的基本思路,也是五四以来,用西方学术体系研究我国传统文化这一研究方式的延续。但时至今日,我们要做的不仅仅是了解西方,将目光局限于将西方的研究成果翻译引进到我国学术界,而是要将自身的研究成果展示出来。

中国国家艺术网是一家以书画艺术以及中国传统艺术为主题的艺术类权威门户网站,旨在弘扬中国艺术,宣传优秀爱国艺术家,构建一座连接艺术家与收藏家的桥梁,服务...

“道教之音”为道教界综合门户网站,致力打造各地宫观信息化建设,促进道家文化和谐发展与传播,弘扬中华优秀传统文化...

艺术网官方微博开通,及时发布艺术行业最新资讯,各大微博同步更新,征求粉丝关注!!!欢迎转播!!!...

最近更新其它公司
相关Tag
浏览本页PC版:http://gs.yanyi8.com/QiTa/b1482

欢迎来到演艺圈门户网(演艺圈公司库)   

本站备案信息:浙ICP备11036167号-2
全站合作链接(10分钟更新)